vendredi 26 février 2010

English fantasy

Internaute, mon crapouillot, est ce que tu parles anglais?
Mais même juste un petit peu?

Je suis une méchante libraire et je ris sournoisement des prononciations foireuses des nombreux titres en anglais de mon stock.
Je sais, c'est mal, mais j'aime ricaner au dépend de mes clients non anglophones.

Florilège:
Ah my goddess se prononce... Ami godesse bien sur.
One Piece? ôn pièce.

Comment prononcer Bleach? moi je dis Blitch, mais j'ai déjà entendu bliche, blèche, ou, mon préféré Blèk. Je dois reconnaitre que quand on me demande si j'ai le dernier Blèk, j'ai toujours un temps de latence.

Le truc le plus étonnant c'est highschool of the dead. Surtout quand on passe sans erreur la partie "aïskoul" pour se cracher misérablement sur dead en disant did, plutôt que dèd.

Il y a un festival aussi sur death note.
dèf naute (le voyageur sourd?)
dite note (note!)
dif naute ( là, je ne vois pas).

Daredevil devient Dard de ville.
Mais bon, soyons chic la dessus, j'ai mis du temps avant de le prononcer dawedivol , et je dit toujours spïdèrmane, plutôt que spaïdeurmèn.

Alors que les titres en japonais sont rarement écorchés.

A part, bien sur le très glissant "Gunnm".
gueune? goune? geunneumeu?gounème? gueunème?
Un ami pratiquant le japonais m'a dit qu'il fallait dire "gannma". Alors je prononce comme ça. Mais ça n'engage que moi.

Après, curieusement personne ne dit Naruto autrement que narouto.

Y a un truc qui m'échappe avec le japonais?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire